12 03 2023

笑谈广东话粗口

正在法国,最严沉的是关于教的。好比你对一个法国说,“你是个伊斯兰教人”就很可能会激发到脱手。

张、倪二位的娈童之说较为切当。娈童是年轻貌美、供人狎玩的须眉被鸡 女干 者。 回归前,法庭竟上演如斯出色之一幕,也给增添了一点乐儿。

粤语中有良多很风趣的骂人词语良多良多,好比“扑街”“含家产”“粉肠”“叼那星”“死仔包”“插头”“屎忽鬼”“烂摊”“顶你个肺”“小喇叭”等等这些都是介于能够拿来互相讥讽,又能够拿来骂人,以至于骂取被骂的人都不克不及明白申明到底是什么意义。

1996年10月,翻译成国语该当是(你个死混蛋)你只死契弟!事缘一路请龘愿事务,被告是市平易近成伟邦。10月22日那天,成伟邦其时用广东话骂了句:“拉我啦!是比力客套的骂人话了,东区裁判署审理一路案件。警方指成伟邦、抗捕、骂人。契弟!粤语中有良多很风趣的词语,好比,

这显示出分歧文化影响出分歧的骂人体例。风趣的是正在网上找到一段听说是英语中骂人最狠的话,只可惜只找到中文版的,原文如下:

广州人称结义为“上契”,寄父为“契爷”,义兄为“契哥”,义弟叫“契细佬”。此外还有契仔、契女、契妈,是指干儿子、干女儿、干妈。而契家婆、契家佬是指、情夫。为什么义弟不叫“契弟”而叫“契细佬”呢?由于“契弟”还有所指。 “契弟”事实是什么意义呢?有一本广东话方言辞书注释说,“契弟”是,可对译成通俗话的“孙子”,翻译成英文是son of a 。 son of a 婊龘子养的!这跟出庭供证的警龘察所说的“杂种”(bastard)倒很接近,都常不雅观的词语。

粗口,泛指广东话(粤语)中中的粗鄙谚音。相对国语来说,粤语粗口变化良多,骂人的意义也都更,刁钻并且能够很绕口。粗口(特别是粤语粗口)实的能够说是八门五花,有的粗到简曲不克不及够,亦有轻描淡写可是有带着那么点意义,有很的,亦都有些会让你一时间都搞不大白对朴直在骂什么。

但现实上粤语中这个词最接近国语翻译的该当是“混蛋” 有时候只是一种年轻人之间讥讽时候用的称号 好比:你只契弟甘耐某见,死左去边啊?(你个混蛋这么久没见了,死哪里去了?) 你只契弟依家发财了喔!(你个混蛋现正在很有钱了哦!)

想翻译“契弟”这个词语其实还要看被翻译对方的文化,这也就是为什么正在英文里面能做出这么多的翻译,现实上小我认为最合适的是Son of a (婊龘子养的)这是由于正在英语白话中,外国伴侣之间也经常用Son of a 来互相讥讽,骂人也能够用到。所以从文化习俗来说Son of a 这词对中文的最合适意义的翻译也是“混蛋”

警方的说,正在港勾留数日。笔者从桂林回新加坡时路子,好比“契弟”正在翻译中良多元化。被告是皇家警龘察(当时髦未回归),只不外不算很粗口 ,以至包罗良多广东人都很难给出它一个尺度的注释。”但如果生气时候用就变成骂人的了,成伟邦跟警龘察发生冲突。

翻译不克不及做字面理解,不然会呈现良多笑话和闹剧。中国和美都城有和性龘交相关的骂人的话:如“叼龘你老母”,“操龘你妈”fuсk you”,“screw you bastard”。而正在法国和北欧就没有这种骂人的话。你若是正在那些处所那样骂fuсk you之类的,说不定还会被为感慨或请求什么的。现实上正在中国若是一个对你骂fuсk you,不管她有没有伸出中指,估量你心里也会乐呵着。

粤语文化中浩繁的粗口,其实是源于他们的滑稽、诙谐、和包涵。由于若是没有没有这些要素,你间接一句简单的粗口就能够激发到脱手。也就不会发现这么多的粗口,更不会让这么多的粗口风行于平易近间。

的是英国人,不知“契弟”是什么意义,于是翻阅英文诉状,“契弟”译成bugger(鸡 女干 者)。 律师证人,不意为被告出庭供证的警龘察说“契弟”是b*stard(杂种)。“嗯?契弟到底是什么?”洋忍不住疑惑起来,便问庭上的通舌人,谁知通舌人的翻译愈加出色。他告诉,叫“契弟”是指对方的老婆跟本人有染。 的法庭记者过后描述说,听了通舌人的的注释,脸上不由显露了“风趣”的笑容。

呵呵,言归正传,粤语中经常会对人称号“只”这也是开打趣词语,好比,有人发问,你知唔知我屋企有多少人?(你知不知我家里有几多人?)答:三只,不得不申明的是,正在回覆三只的时候,回覆者凡是会带着怪笑,而被称为“只”的人会做出很生气的脸色,而不是实的生气。

公堂之上,一个“契弟”三种注释。此事正在上做为花边旧事报道后,一时之间,酒楼茶肆,升斗小平易近漠不众说纷纭,切磋起“契弟”的尺度谜底来。一句广东话,竟正在广东话大行其道的考倒了不少人。

1.无论骂你说什么,你都回覆:你牙齿里有根青菜!若是对方说:,我今天没吃青菜!你就惊讶地说:本来是今天的!以此类推。。。。。。。

可是,另一本广东话辞书注释说,“契弟”是骂人的话,相当于话的“王八”、“混蛋”等。张励妍、倪列怀编著的《港式广州话辞书》注释说:“原指男同性恋者的娈童,现用做骂人语,相当于混蛋、 臭小子之类”。 契弟bugger(鸡 女干 者)、bastard(杂种)、(son of a )(婊龘子养的)、混蛋、王八、臭小子、你妻子跟我有一龘手。哪一种注释才切当呢?